スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

日本語で呼び方はその国で通じない事がある!

海外に行って国名を言っても通じない…という経験をした方もいるでしょう。池上彰の学べるニュースでそれぞれの国で自国をどの様に呼んでいるかやっていました。
生涯学習!by Crazybowler-池上彰の学べるニュース 11/01/26
ギリシャ=エラーダ
スペイン=エスパーニャ
イギリス=ユナイテッド・キングダム
オランダ=ネーデルランド
ドイツ=ドイチュランド
アイルランド=エーレ
生涯学習!by Crazybowler-池上彰の学べるニュース 11/01/26
日本語で各国をどの様に呼ぶかは誰が伝えたかにも影響されます。例えばイギリスは日本と歴史上関係の深いポルトガルとオランダの言葉が影響しています。

ポルトガル語のイングレス
オランダ語のエンゲルス

訛ってイギリスになったと言われています。
生涯学習!by Crazybowler-池上彰の学べるニュース 11/01/26
漢字で伝わった国名は発音の違いによって言い方が違います。

中国=チョングオ
大韓民国=テーハミング

言葉は歴史や文化を背負っています。言葉を勉強することによって世界を知り、日本を知ることができます!

ほいじゃ
関連記事
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

Crazybowler

Author:Crazybowler

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
最新記事
最新記事
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。